Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorWtorkowska, Maria
dc.date.accessioned2014-05-19T07:42:44Z
dc.date.available2014-05-19T07:42:44Z
dc.date.issued2013
dc.identifier.issn0860-6587
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/4524
dc.description.abstractArtykuł poświęcony jest frazeologii porównawczej. Porównano w nim związki frazeologiczne znajdujące się w podręczniku E. Rybickiej Nie taki diabeł straszny… Podręcznik frazeologii dla obcokrajowców ze związkami wyrazowymi występującymi w języku słoweńskim. Podstawą podziału materiału było kryterium formalno-znaczeniowe oraz kulturowe – zbadano, które z tych związków mają taką samą, podobną, czy inną strukturę, które znaczą to samo lub co innego i jaki jest ich zakres użycia w obu językach.pl_PL
dc.description.abstractThe article deals with comparative phraseology. It compares phraseological units which can be found in the textbook Nie taki diabeł straszny… Podręcznik frazeologii dla obcokrajowców [The devil is not as black…Textbook of phraseology for foreigners] by E. Rybicka with the corresponding Slovene phraseological units. The main criterion for the division was that of formal and semantic correspondence, based on the semantics and the structural form of the phraseological equivalent. We examined which of the phraseological units have identical, similar or different structure, which carry the same or different meaning and what is the scope of their usage in both languages. The comparative analysis demonstrated three main types of equivalency – full, partial and substitutionary.en
dc.language.isoplpl_PL
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl_PL
dc.relation.ispartofseriesActa Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców;20
dc.rightsUznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/*
dc.subjectglottodydaktyka polonistycznapl_PL
dc.subjectjęzyk polski jako obcy (JPJO)pl_PL
dc.subjectfrazeologia porównawczapl_PL
dc.subjectteaching Polish as a foreign languageen
dc.subjectPolish as a foreign languageen
dc.subjectcomparative phraseologyen
dc.titlePolski i słoweński diabeł nie taki straszny...pl_PL
dc.title.alternativePolish and Slovene devil is not as black…en
dc.typeArticlepl_PL
dc.page.number51-65pl_PL
dc.contributor.authorAffiliationUniverza v Ljubljani
dc.referencesKeber J., 2011, Slovar slovenskih frazemov, Ljubljana.pl
dc.referencesOstromęcka- Frączak B., Pretnar T.,1996, Slovensko-poljski slovar, Ljubljana.pl
dc.referencesRybicka E., 1994, Nie taki diabeł straszny… Podręcznik frazeologii dla obcokrajowców, Kraków.pl
dc.referencesSlovar slovenskega knjižnega jezika [CD-ROM], 1997, Amebis, Ljubljana.pl
dc.referencesVodnik F., 1977, Poljsko-slovenski slovar, Ljubljana.pl


Pliki tej pozycji

Thumbnail
Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska