dc.contributor.author | Curkan-Dróżka, Ełona | |
dc.date.accessioned | 2025-03-17T10:02:46Z | |
dc.date.available | 2025-03-17T10:02:46Z | |
dc.date.issued | 2024-12-30 | |
dc.identifier.issn | 1427-9681 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/55035 | |
dc.description.abstract | This paper deals with the interpretation of the elements of non-verbal communication in the process of translation-oriented text analysis. The discussion focuses on the reasons why these el¬ements are often omitted during the analysis of literary texts by novice researchers. The author invokes issues related to the perception of the components of non-verbal communication, citing sources from the fields of anthropology, literature, and culture and focusing on the perception of gestures, their role in the creation of literary characters as well as their close connection to the cul¬ture of the source text. Attention is paid to the perpetuation in literature of certain norms of social behavior in a given historical period and to the influence of authorial creation on the characteristic features of non-verbal communication of individual characters. Thus, non-verbal communication behavior is shown to be a rich source of information, significantly deepening not only the portrayal of characters, but also the depiction of the realities of everyday life. In order to properly interpret non-verbal sources of information such as visuals, their origin, and semantics, the translator should pay due attention to them during the analysis of the literary text. Emblems are distinguished by their greatest cultural significance among the other gesture types. The author describes the most important functions of gestures in the text and their significance for the socio-psychological portrait of characters. | en |
dc.description.abstract | W artykule został poruszony temat interpretacji elementów komunikacji niewerbalnej w procesie wstępnej translatorskiej analizy tekstu zorientowanej na przekład. Rozważania będą skoncentrowane wokół powodów częstego pomijania danych elementów podczas analizy tekstów literackich przez początkujących badaczy. Autorka podejmuje próbę odnalezienia odpowiedzi na pytania związane z percepcją komponentów komunikacji niewerbalnej (powołując się na źródła z dziedziny antropologii, literatury i kultury), koncentrując się na odbiorze gestów, ich roli w kreowaniu postaci literackich jak również ścisłym powiązaniu z kulturą oryginału. W tekście została zwrócona uwaga na utrwalenie w literaturze pewnych norm zachowań społecznych w wybranym okresie historycznym, jak również wpływ autorskiej kreacji na charakterystyczne cechy komunikacji niewerbalnej poszczególnych bohaterów. W związku z czym zachowania z zakresu komunikacji pozasłownej zostały uznane za bogate źródło informacji w znaczący sposób pogłębiające nie tylko charakterystykę postaci, ale również wiedzę na temat realiów życia codziennego. Dla właściwej interpretacji niewerbalnych nośników informacji duży wpływ ma poświęcenie im należytej uwagi podczas analizy tekstu literackiego (z uwzględnieniem wizualizacji) oraz podjęcie próby ustalenia pochodzenia i semantyki.Szczególna uwaga została poświęcona emblematom, które wyróżnia największe nacechowanie kulturowe wśród pozostałych typów gestów. Autorka prezentuje najważniejsze funkcje gestów w tekście oraz ich znaczenie dla interpretacji nakreślenia portretu społeczno-psychologicznego postaci. | pl |
dc.language.iso | pl | |
dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego | pl |
dc.relation.ispartofseries | Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica;17 | en |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | |
dc.subject | gestures in literary works | en |
dc.subject | analysis of a literary text | en |
dc.subject | cultural background | en |
dc.subject | translation oriented | en |
dc.subject | gesty w utworach literackich | pl |
dc.subject | analiza tekstu literackiego | pl |
dc.subject | tło kulturowe | pl |
dc.subject | orientacja na przekład | pl |
dc.title | Gesty (emblematy) we wstępnej translatorskiej analizie tekstu literackiego | pl |
dc.title.alternative | Gestures (Emblems) in the Preliminary Translational Analysis of a Literary Text | en |
dc.type | Article | |
dc.page.number | 149-160 | |
dc.contributor.authorAffiliation | Uniwersytet Łódzki, Wydział Filologiczny, Instytut Rusycystyki, Zakład Przekładu i Dydaktyki | pl |
dc.identifier.eissn | 2353-4834 | |
dc.references | Aksenov, Valerii. Papa, slozhi! In: Katapulta. Rasskazy i povesti. Moskva: Sovetskii pisatel, 1964: 100–116. | pl |
dc.references | Antas, Joanna; Kraśnicka-Wilk, Izabela. “Funkcje emblematów w strukturze dialogu”. LingVaria. Vol. VIII. No. 2 (16) (2013): 15–42. | pl |
dc.references | Antas, Joanna. Semantyczność ciała. Gesty jako znaki myślenia. Łódź: Primum Verbum, 2013. | pl |
dc.references | Arncheim, Rudolf. Sztuka i percepcja wzrokowa. Psychologia twórczego oka. Gdańsk: słowo/obraz terytoria, 2024. | pl |
dc.references | Bazhenova, Irina. Oboznacheniya emotsii v khudozhestvennom tekste: pragmaticheskii aspekt. Moskva, 2004 (na pravakh rukopisi). | pl |
dc.references | Bednarczyk, Anna. W poszukiwaniu dominanty translatorskiej. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2008. | pl |
dc.references | Belobrovtseva, Irina. Mimika i zhest u Dostoevskogo. In: Dostoevskii. Materialy i issledovaniya, ed. G. M. Fridlender. Vol. 3. Leningrad: Nauka, 1978: 195–204. | pl |
dc.references | Brocki, Marcin. Antropologia. Literatura-Dialog-Przekład. Wrocław: Wydawnictwo Katedry Etnologii i Antropologii Kulturowej, 2008. | pl |
dc.references | Dovlatov, Sergei. “Soldaty na Nevskom”. Novyi amerikanets. No. 44 (1980). Literaturnoe prilozhenie. No. 3. Nyu Iork. http://www.sergeidovlatov.com/books/sold_nev.html | pl |
dc.references | Epshtein, Mikhail. Filosofija tela. Tulchinskii, Grigorii. Telo svobody. Sankt-Peterburg: Alteiya, 2006. | pl |
dc.references | Farino, Ezhi. Vvedenie v literaturovedenie, Uchebnoe posobie. Sankt-Peterburg: Izdatelstvo RGPU im. A. I. Gercena, 2004. | pl |
dc.references | Gabdullina, Valentina. “Semiotika zhesta v poeticheskoш sisteme Dostoevskogo: sakralnoe i profannoe”. Sibirskii filologicheskii zhurnal. No. 3 (2008): 46–51. | pl |
dc.references | Głażewska, Ewa; Kusio, Urszula. Komunikacja niewerbalna. Płeć i kultura. Wybrane zagadnienia. Lublin: Wydawnictwo UMCS, 2012. | pl |
dc.references | Hall, Edvard. Ukryty wymiar, transl. T. Hołówka. Warszawa: PIW, 1978. | pl |
dc.references | Hejwowski, Krzysztof. Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2006. | pl |
dc.references | Jarząbek, Krystyna. Znaki kinetyczne wspomagające komunikację mowną i ich miejsce w nauczaniu języków obcych (na przykładzie komunikacji Polaków i Rosjan – ujęcie konfrontatywne). Katowice: Uniwersytet Śląski, 1989. | pl |
dc.references | Klautova, Olga. Zhest v drevnerusskoi literature i ikonopisi XI–XIII vv. K postanovke voprosa. In: Trudy Otdela drevnerusskoj literatury, ed. O. Bolobrova, D. Lihachev. Vol. XLVI. Sankt-Peterburg: RAN, «Dmitrii Bulanin», 1993: 256–269. | pl |
dc.references | Knapp, Mark; Hall, Judith. Komunikacja niewerbalna w interakcjach międzyludzkich. Wrocław: Astrum, 1997. | pl |
dc.references | Kraśnicka, Izabela; Pstrąg, Jakub. Komunikacja niewerbalna w dydaktyce akademickiej. In: Zagadnienia lingwistyczne w dydaktyce szkolnej i uniwersyteckiej, ed. T. Kurdyła, B. Ziajka. Kraków: Wydawnictwo Libron, 2023:137–158. | pl |
dc.references | Mowa ciała i jej funkcje w kulturze. Materiały z konferencji naukowej, ed. M. Jasińska, J. Kuć. Siedlce: Wydawnictwo Akademii Podlaskiej, 2002. | pl |
dc.references | Otewa, Ksenia. “Poetika zhesta v rasskaze F. Dostoyevskogo Krotkaya”. Studia Rossica Gedanensia. No. 6 (2019): 117–124. | pl |
dc.references | Szczepaniak-Olejniczak, Agnieszka. “Gesty magiczne i rytualne. Przykłady gestów emblematycznych używanych w wybranych krajach Europy”. Rocznik Towarzystwa Naukowego Płockiego. No. 13 (2021): 303–337. | pl |
dc.references | Telo v russkoi culture, ed. N. A. Alpatova. Moskva: Novoe literaturnoe obozrenie, 2005. | pl |
dc.references | Załazińska, Aneta. Niewerbalna struktura dialogu. Kraków: Universitas, 2006. | pl |
dc.references | Załazińska, Aneta. Obraz. Słowo. Gest. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2016. | pl |
dc.references | Załazińska, Aneta. Schematy myśli wyrażane w gestach. Gesty metaforyczne obrazujące abstrakcyjne relacje i zasoby podmiotu mówiącego. Kraków: Universitas, 2001. | pl |
dc.contributor.authorEmail | elona.curkan@uni.lodz.pl | |
dc.identifier.doi | 10.18778/1427-9681.17.10 | |