Kłopot ze znaczeniem. Naruszenia normy leksykalnej a działania lektora języka polskiego jako obcego
Streszczenie
Leksyka współczesnej polszczyzny stale się zmienia. Innowacje leksykalne występują
szczególnie często w dyskursie medialnym. Kształt językowy tego dyskursu jest przez wielu
Polaków postrzegany jako swoisty punkt odniesienia (jeśli nawet nie wzorzec) w sytuacjach wątpliwości
językowych, zwłaszcza leksykalnych. Ilustrację tego zjawiska stanowi omówienie kilku
przykładów żywych dzisiaj naruszeń normy leksykalnej w zakresie semantyki. Podjęte rozważania
prowadzą następnie do zastanowienia się nad reakcjami lektorów JPJO na uzualne i nienormatywne
zjawiska językowe oraz nad sposobami radzenia sobie z nimi w działaniach dydaktycznych. Contemporary Polish vocabulary changes all the time. We observe it especially
in the media language. A lot of Poles look up to this type of language as the general pattern of
correctness. In this paper we present some incorrect changes in the semantics of words. Then we
discuss some aspects of strategies in language teacher’s work with these neologisms and mistakes