Sur quelques aspects de l’evangélisme de Marguerite de Navarre
Streszczenie
Jeśli pojmować ewangelizm nie jak ideologię w łonie walk religijnych tamtych czasów, ale
jak właściwość istoty duchowej i moralnej człowieka, wówczas ewangelizm Małgorzaty
z Nawarry to ożywcza symbioza z tekstami ewangelicznymi, wyrażająca się w jej twórczości
cytatą, adaptacją bądź parafrazą ewangelicznego tekstu. W ten sposób stawała się Królowa
po części tłumaczką, po części interpretatorką Wulgaty lub jej francuskiej wersji. W Nativité
zachowuje wszystkie szczegóły Ewangelii św. Łukasza, ale dramatyczne sytuacje są jej
oryginalnym wkładem (np. improwizacje Marii, ukazujące Boga jako Ojca, co tak odbiegało
od koncepcji Boga w misteriach). Jej ewangelizm, to nie tylko znajomość Ewangelii, ale wyraz
uczuciowej łączności kobiecego serca ze Słowem. Ma on również charakter intelektualny,
wyraża się bowiem w interpretacji ewangelicznego tekstu (por. np. wypowiedzi aniołów
w Nativité lub początek Adoration des trois Rois). Skatologiczne nowele Heptameronu (nowele
11 i 52) można również interpretować w świetle ewangelicznych wskazań. Zgodne z Ewangelią
uznanie prymatu maluczkich nie pozwala jej przecież zapomnieć (niewątpliwa konsekwencja
jej miłości do brata i własnego statusu księżniczki) o wielkich tego świata, tym bardziej
potrzebujących modlitwy, im więcej pokus światowych na nich czyha. Jej ewangelizm nie jest
jednak dogmatyczny, stąd brak rozstrzygnięcia w duchu Ewangelii pewnych problemów
ludzkiej egzystencji (np. sprawa hipokryzji w Heptameronie).
Maryjny charakter dzieła, widoczny w roli, jaką poetka wyznacza Najświętszej Pannie,
stanowi skuteczny argument, by jej nie wliczać w szeregi zwolenników Reformacji.
Collections