Glottodydaktyczne błędy analogiczne na przykładzie języka polskiego i języka białoruskiego
Streszczenie
Artykuł wpisuje się w nurt glottodydaktyki porównawczej i dotyczy polsko-białourskiej
i białorusko-polskiej laspologii. W artykule zostały zaprezentowane błędy analogiczne
w języku polskim i białoruskim, czyli błędy dotyczące analogicznych kwestii językowych, które
sprawiają trudność Białorusinom uczącym się języka polskiego oraz Polakom chcącym opanować
język białoruski. W artykule zarysowano także możliwe podobne pola badawcze, m.in. analizę porównawczą
dotyczącą kształcenia i pracy lektorów języka polskiego i języka białoruskiego. The article examines the problem of errors typical of both Belarusian and Polish
from the point of view of comparative didactics of foreign language teaching. The article presents
the idea of the so-called analogy errors in both Belarusian and Polish, which may be further defined
as errors pertaining to similar language aspects and which may be problematic for both Belarusians
learning Polish and Poles learning Belarusian. A list of potential areas of related research has been
proposed as well, including a comparative analysis of both training and teaching practice of teachers
of Belarusian and Polish.