Przegląd Socjologii Jakościowej 2011 Tom VII Numer 2
Browse by
SPIS TREŚCI
-
Przekłady książek socjologicznych – jakość, problemy, wyzwania...
Krzysztof T. Konecki, Dominika Byczkowska
-
"Kwadratowość" jako zjawisko w procesie tłumaczeń tekstów socjologicznych
Krzysztof T. Konecki
-
Polskie przekłady literatury humanistycznej i "społeczeństwo wiedzy"
Marek Czyżewski
-
Niektóre problemy z tłumaczeniem Frame Analysis Goffmana - perspektywa tłumacza
Stanisław Burdziej
-
Przekłady prac Niklasa Luhmanna na język polski
Jan Winczorek
-
Tönnies i społeczeństwo cywilne: Źródła nowoczesnej koncepcji społeczeństwa
Paweł Załęski
-
Perspektywa gender w socjologii a tłumaczenia
Iza Desperak
-
"Urządzenie", "zastosowanie", "układ"... – kategoria dispositif u Michela Foucaulta, jej tłumaczenia i ich implikacje dla postfoucaultowskich analiz władzy
Magdalena Nowicka
-
Twórczość poetycka i społecznie ustanawiana rzeczywistość. Platońskie i Arystotelejskie ujęcie motywów pragmatycznych w greckiej literaturze pięknej
Robert Prus
Od Redakcji
Artykuły
Tłumaczenia
Recent Submissions
-
Przekłady prac Niklasa Luhmanna na język polski
(Uniwersytet Łódzki, 2011)Artykuł przedstawia przekłady książek Niklasa Luhmanna na język polski i omawia społeczne czynniki wpływające na zakres i sposób ich dokonywania. Czynniki te są następnie interpretowane w świetle systemowej teorii ... -
Twórczość poetycka i społecznie ustanawiana rzeczywistość. Platońskie i Arystotelejskie ujęcie motywów pragmatycznych w greckiej literaturze pięknej
(Uniwersytet Łódzki, 2011)Twórczość poetycka (poetic expressions) jako sposób wyrażania myśli może się wydawać zagadnieniem nieco oddalonym od pragmatycznie zorientowanej nauki społecznej. Jednak historia rozwoju zachodniej cywilizacji jest w ... -
Perspektywa gender w socjologii a tłumaczenia
(Uniwersytet Łódzki, 2011)Paper focuses on the role of translation in building and widening of sociological horizon. It points out the significance of quantity, quality, up-to-dateness, availability, and indispensability of translations. It also ... -
Od redaktorów: Przekłady książek socjologicznych – jakość, problemy, wyzwania...
(Uniwersytet Łódzki, 2011)Artykuł przedstawia problematykę numeru tematycznego PSJ, w którym wielu autorów, zajmujących się różnymi subdziedzinami socjologii, dzieli się swoimi doświadczeniami i wiedzą o jakości tłumaczeń socjologicznych. Tekst ... -
Niektóre problemy z tłumaczeniem Frame Analysis Ervinga Goffmana – perspektywa tłumacza
(Uniwersytet Łódzki, 2011)Analiza ramowa (1974), wydana w języku polskim dopiero w 2010 roku, stanowi prawdopodobnie najważniejszą pracę Ervinga Goffmana. Jej tłumacz przedstawia w tym artykule przegląd głównych problemów translacyjnych, jakie ... -
Tönnies i społeczeństwo cywilne: Źródła nowoczesnej koncepcji społeczeństwa
(Uniwersytet Łódzki, 2011)Czytanie głównego dzieła Tönniesa w języku polskim może czytelnika doprowadzić do konkluzji, że, według autora, to stowarzyszeniowość jest główną cechą nowoczesnego społeczeństwa. Bliższa lektura ujawnia, że to nie ... -
„Kwadratowość” jako zjawisko w procesie tłumaczeń tekstów socjologicznych
(Uniwersytet Łódzki, 2011)W artykule przedstawiono socjologiczne objaśnienie zakresu pracy nad przekładami tekstów naukowych, w tym przypadku tekstów socjologicznych. Wnioski oparte są na badaniach autora nad procesem pracy tłumaczeniowej. ... -
Polskie przekłady literatury humanistycznej i „społeczeństwo wiedzy”
(Instytut Socjologii, Wydział Ekonomiczno-Socjologiczny, Uniwersytet Łódzki, 2011-07)Prawdziwy boom polskich edycji zagranicznej literatury fachowej nie jest wartością samą w sobie. Na tym polu bowiem, podobnie jak na wielu innych, ilość nie łączy się z jakością, a mylących tłumaczeń jest tak wiele, że ... -
'Urządzenie', 'zastosowanie', 'układ' – kategoria dispositif u Michela Foucaulta, jej tłumaczenia i ich implikacje dla postfoucaultowskich analiz władzy
(Instytut Socjologii, Wydział Ekonomiczno-Socjologiczny, Uniwersytet Łódzki, 2011)W 1977 roku Michel Foucault – wkrótce po publikacji Woli wiedzy, w której pojawia się pojęcie „dyspozytywu seksualności‟ (dispositif de sexualité) – wziął udział w dyskusji zorganizowanej przez pismo „Ornicar?”. Został ...